|
Aguilares
Verse 1
Pateó la muerte tu rostro
Death kicked your face,
tierra de bravos cañales,
land of brave cane fields.
tu nombre crece, Aguilares,
Your name grows, Aguilares,
con la sangre de los muertos.
with the blood of the dead.
Verse 2
Tu historia brotó sencilla,
Your story blossomed
a ritmo de hambre y paciencia,
to the rhythm of hunger and patience,
y la flor de tu conciencia valiente crecía
And the flower of your conscience bravely grew,
ganándole al sol.
overtaking the sun.
Bridge 1
Pero la fiera creció
But the beast grew
y en tu odio te devoró,
and in its hate, devoured you.
se alzaron rifles y cascos
Rifles and helmets rose up,
llenando tus campos de miedo y rencor.
filling your fields with fear and anger.
Chorus
¿A dónde podrán estar,
Where could they be –
Nelson, Rutilio y Manuel,
Nelson, Rutilio, and Manuel,
y los demás inocentes,
and all the other innocents,
queridos ausentes por la represión?
the absent beloved ones taken away by the repression?
Verse 3
Algún día tus campanas,
Someday your bells
harán callar las metrallas,
will silence the machine guns.
podrán tus voces al viento,
Your voices in the wind
librar el tormento volver a cantar.
will free the torment and return to song.
Bridge 2
La sangre cae esta vez,
Blood poured this time,
se hará semilla después,
will become seed later.
será la vos del profeta y el grito de guerra
It will become the voice of the prophet and
lo que han de escuchar.
what they will hear is the call to war.
Chorus
¿A dónde podrán estar,
Where could they be –
Nelson, Rutilio y Manuel,
Nelson, Rutilio, and Manuel,
y los demás inocentes,
and all the other innocents
queridos ausentes por la represión?
the absent beloved ones taken away by the repression?
Y se impondrán tus canciones,
And your songs will overpower
sobre el rugir de cañones.
the roar of the cannons.
Podrán tus voces al viento,
Your voices in the wind
librar el tormento volver a cantar.
will free the torment and return to song.
|